It’s not a holiday I celebrate, myself. But for those who do, here’s the statement and response, “Crist is risen!”; “Indeed he is risen.” … in Quenyan (aka Tolkein’s Elvish) …
(English text: Ortanne Laivino; Anwa ortanne Laivino; I’m not sure because I don’t speak Elvish, but I believe the Quenyan script version above may be only the “Christ is risen!” part of the exchange. No doubt a Tolkein purist will inform me if I’m wrong.)
… and Klingon …
yinqa’ HrIyStoS; yinqa’bej
Although don’t you have just a bit of a hard time imagining Klingons saying any such thing?
These are from Pascha Polyglotta by Steven Bigham and were set to me by a friend, who may have been somewhat impaired by having spent all night at church, both worshipping and feasting on the kind of fare that induces food coma. You can look up those phrases in your language of choice (and even hear them spoken) at the link.
Real language junkie? Here’s a quiz that asks you to match the languages of the two parts of the greeting.
Though I don’t celebrate this holiday, I’m enjoying a non-rainy, almost-warm day of relaxation after too long a time of rainy, cold, and busy.